Monsieur le Directeur scientifique de l'Institut du développement
et de la santé des enfants et des adolescents et Co-Président
honorifique de cette conférence,
Madame la Vice-rectrice au développement et aux relations
internationales,
Monsieur le Doyen de la Faculté de médecine de l'Université
Laval,
Monsieur le Président de l'Association de paralysie cérébrale
du Québec,
Madame la Présidente de la Conférence,
Chers Collègues,
Distingués invités,
C'est un grand plaisir et un honneur pour moi de vous souhaiter la bienvenue à cette conférence internationale.
On behalf of Université Laval, it is my pleasure to welcome all participants to this International Conference on Cerebral Palsy. I am very happy that you have decided to hold this meeting for the first time in America, in the City of Québec, at the invitation of Université Laval. You could not have selected a better place indeed for this major conference. Québec, a world heritage city recognized by UNESCO, is one of the most attractive cities in North America.
I understand that, for many of you, this is a first visit to Québec, the birthplace of French civilization in North America. I hope you will enjoy this particular blend of European and American culture as well as the beautiful scenery of the city and its vicinity.
Une rencontre scientifique comme celle-ci est importante pour l'Université Laval à plusieurs titres.
C'est par ce genre d'activités qu'elle peut remplir sa mission d'observatrice critique des problèmes de la société et de forum de réflexion sur les idées et mouvements actuels dans tous les domaines.
C'est par ce genre d'activités que les chercheurs de l'Université Laval peuvent faire connaître leurs travaux et échanger sur leurs expériences et les problèmes auxquels ils se heurtent. Le nombre de participants à cette conférence reflète le vaste réseau de collaboration qu'ils ont établi au cours des années avec leurs pairs de nombreux pays.
Enfin, c'est par ce genre d'activités que l'Université Laval peut jouer un rôle dans son milieu et ici, son milieu, c'est le monde entier. Et elle possède dans ses murs toute l'expertise pour le faire. Je pense ici à la Chaire de recherche du Canada en réadaptation, dont Mme Carol Richards est titulaire, et à la Chaire de recherche en paralysie cérébrale, une chaire de l'Université Laval qui existe depuis une douzaine d'années et dont les fonds sont capitalisés. C'est avec plaisir que j'annonce la nomination officielle de Mme Richards comme titulaire de cette dernière chaire qu'elle a contribué à mettre sur pied.
Let me use this opportunity to tell
you about our university. Université Laval was created in
1663, the second oldest institution of higher education in North
America. Initially a seminary dedicated to theology, it expanded
its programmes into medicine, law and arts and was officially established
as a university with a Queen's Charter in 1852. Université
Laval today is a leading institution of higher education in the
francophone world and a major Canadian research university with
over 36 000 students, of whom 8 000 are registered in master's and
Ph.D. programs and 2 000 come from abroad. We offer bachelor's,
master's and Ph.D. programs in practically all university disciplines.
Our 1 500 professors operate on an annual budget of about half a
billion Canadian dollars, with 200 million provided in the form
of research grants and contracts.
Ce congrès a réussi à attirer à Québec
plus de 200 participants venant 11 pays. Vous voir réunis
en si grand nombre est la preuve du dynamisme des équipes
de recherche dans le domaine de la paralysie cérébrale
et un hommage à celle du Dr Carol Richards qui a organisé
cette conférence. Dr Richards est en effet un chef de file
en réadaptation au Canada et en Amérique du Nord.
Dr Richards is a Research Director of the Rehabilitation Research Centre of the Quebec Rehabilitation Institute as well as the Director of the Quebec Provincial Research Network, which is recognized as the first major provincial rehabilitation research network in Canada.
Mais c'est surtout la qualité de la participation qui vaut d'être notée. Sont en effet présents à cette rencontre les plus grands experts mondiaux dans le domaine de la paralysie cérébrale.
Cerebral palsy is a field of research and practice of great importance and it involves many scientific challenges. Scientific meetings like this one today will allow you to exchange ideas on the most recent advances in knowledge about cerebral palsy. For example, the rapid advances in genomics and related new technologies will certainly open new avenues for understanding the causes of this medical condition.
With the quality of the speakers and participants gathered here, I am convinced that this meeting will contribute to the progress of research aimed at improving the care and well-being of all persons who suffer from cerebral palsy. I would like to congratulate the scientific committee for the comprehensive program they have developed.
J'adresse mes remerciements au comité organisateur local, en particulier à la présidente de la conférence, Mme Carol Richards, et à toute son équipe, qui ont déployé tous les efforts possibles pour faire de ce congrès une réussite.
Je tiens également à remercier les partenaires qui sont associés à la tenue de cette activité. Votre contribution témoigne de votre intérêt envers la recherche et le progrès des connaissances.
Je termine ici mon propos en vous souhaitant une conférence fructueuse. Dans une rencontre comme celle-ci, le contenu des communications est certes très important. Mais, vous le savez d'expérience, les contacts humains et les échanges informels le sont tout autant. Je souhaite que votre conférence connaisse un franc succès sur ces deux plans.
In a meeting of this scope, the contents of communications are certainly of utmost importance. However, informal contacts and exchanges are also very fruitful. I wish that the symposium will be a great success on both levels. I wish you all a fruitful meeting and a very pleasant stay in the beautiful city of Québec.
Je vous remercie.